Translations

John’s books have been translated into many languages. Here’s where you can find them in your preferred language.


An Abundance of Katherines

19 keer Katherine – Dutch

Die erste Liebe (nach 19 vergeblichen Versuchen) – German

Katherine a köbön – Hungarian

Teorema Catherine – Italian


Looking For Alaska

Gåden om Alaska – Danish

Het Grote Mischien – Dutch

Qui Es-Tu Alaska? – French

Eine wie Alaska – German

Alaska nyomában – Hungarian

Cercando por Alaska – Italian

Japanese

Aliaskos Beieskant – Lithuanian

Szukaj̨ac Alaski – Polish

Buscando Alaska – Spanish

Quem é Vocé, Alaska? – Portuguese (Brazil)

U Potrazi Za Aljaskom – Serbian

Var är Alaska? – Swedish


Paper Towns

Zhi shang cheng shi = Paper Towns – Traditional Chinese

Paper Towns: waar is Margo Roth Spiegelman? – Dutch

La face cachée de Margo – French

Margos Spuren – German

Cittá di Carta – Italian

Will Grayson, Will Grayson

Will Grayson, Will Grayson – Dutch

Will et Will – French

Will ti Presento Will – Italian

Den andre Will Grayson – Swedish

Let it Snow

Flocons d’amour – French

Tage wie diese – German

{ 92 comments… read them below or add one }

Rwida February 26, 2014 at 9:22 am

I would be grateful to see Green’s books in Arabic.
I really love his books and two of them saved me while I had a crisis. I read them in English but I really wish to see Arabic books.

Reply

Maéva Kopec March 3, 2014 at 3:40 pm

The Fault In Our Stars is definitely my favorite book. This is not a sad story (because it’s about cancer) but a living history: we live with the characters from beginning to end, we feel their pain and try to confront their problems with them. We feel stronger when the book is finished: we realize that life isn’t always okay for everybody and healthy people don’t realize their luck. They all think about their boring life without problems but they forget that everyday, some people on Earth try to fight against their own body. This isn’t for complain that these people talk about their sickness but just for prouve that they will never be destroyed, no matter what happen. We all need to live a story like Hazel and Augustus’ story, we all need to live our days in a little infinity.

Reply

Hannah March 6, 2014 at 11:35 pm

I would love to see a Spanish version of Paper Towns. I am reading Bajo la misma estrella right now and loving to read it!

Reply

Asmaapayne March 9, 2014 at 10:11 am

It would be great to read it in Arabic.

Reply

Norah April 15, 2014 at 5:52 pm

I’m translating some chapters from it to Arabic as my translation project , wish me luck :)

Reply

Solon April 17, 2014 at 2:38 pm

Awesome! I really hope you can do it! Wish you all the luck! How can I contact you in order to acquire the arabic translation? xx

Reply

Finn Angeline March 17, 2014 at 10:29 pm

which book is the best book John Green had ever written? I had read TFIOS and going to read the other. any suggestion?

Reply

Platwn April 7, 2014 at 1:40 pm

Looking for Alaska and Paper Towns are both great novels, and in my opinion, even better than TFIOS

Reply

Autumn July 25, 2014 at 12:17 am

Besides TFiOS, Paper Towns is my favorite of his novels and I cagiest reading it. An Abundance of Katherines was pretty darn hilarious, too. I am planning on reading Let it Snow around Christmastime because it looks adorable.

Reply

Ciarán Freeman March 21, 2014 at 10:55 am

What is the translation of “The fault in our stars” en Francais??

Merci Beaucoup !!!

Reply

Veronika April 13, 2014 at 3:54 pm

Nos étoiles contraires :)

Reply

Liz March 25, 2014 at 6:06 am

I would love to see Tfios in dutch!

Reply

Freya April 28, 2014 at 9:52 am

There is one: Een weeffout in onze sterren.

Reply

Clumsy Bird score ios download March 27, 2014 at 8:48 am

George left suddenly, and Ah Pan was not only swindled out of the rum and the carriage up, but he had shouted
the whole of the first and only quart. She has always been relatively mature, yet recently she has
been behaving like a bratty 14 year old at times and an insolent toddler at others.

They take the words at the head of these remarks literally.

Reply

Lena May 10, 2014 at 12:23 pm

The German name of “Let It Snow” is pretty funny. Because “Tage Wie Diese” is the tittle of a song that is mainly associated with football (soccer)

http://m.youtube.com/watch?v=j09hpp3AxIE

I’ve read the book in english though, I loved it ^.^

Reply

Denisa May 16, 2014 at 4:51 am

I’d love to see a Romanian version of Paper Towns, An abundance of Katherines and Will Grayson Will Grayson. Does anyone know if there will ever be a Romanian version of these? Please!

Reply

Mireya May 20, 2014 at 10:20 am

Me too!! i’ve finished TFIOS and now I’m reading LFA and I’d read all of your books if they were in spanish, so please, translate them!!!

Reply

Karina Sevilla May 25, 2014 at 2:43 pm

Hi, I already read the books of the fault in our stars and looking for alaska, and I really fall in love with both of them. Jonh, I wish that you can publish the books of paper towns, an abundance of Katherines and the others ones in spanish, and if you can in latin america, that will be one of the best days of my life. Continue writting, and doing those funny videos, you are awesome. ¡Saludos desde México!

Reply

Tia May 27, 2014 at 9:57 pm

Can you please make a German version of ‘The Fault in our Stars’? Read the original (English) version, but would very greatly appreciate it much more in German. Thanks!

Reply

A.-Michelle May 28, 2014 at 2:22 pm

It’s a pity that there isn’t a german translation for your book “Will Grayson, Will Grayson” . It’s the only book of you I haven’t read .

Reply

Hélène June 2, 2014 at 2:48 pm

That is so cool to see all these different names ! But you forgot the translation for “An Abundance of Katherines” in French which is “Le Théorème des Katherine”. I still prefer the English names, translations change all…
Hope you’ll add it !

Reply

Algeriano June 12, 2014 at 6:55 am

I would be grateful to see The Fault In Our Stars in Arabic.
It would be great to read it in arabic.

Reply

Jack June 16, 2014 at 9:12 pm

I fell in love with Fault in Our Stars. I would like to have my mother read the book as well, but unfortunately, she can only read in Japanese. It would be so great if the book is translated into Japanese!

Reply

Addie Vladimirova July 2, 2014 at 4:33 am

All of your books, Mr. Green, are translated to Bulgarian, and I’m so happy! I have read LFA, TFIOS, Paper towns, but still haven’t read An Abundance of Katherines, but I will soon.
Oh, and don’t forget – you’re the best!

Reply

Bshqx_ July 5, 2014 at 8:41 pm

I know that the fault in our stars in Thai too, but I read it on English haha. It’s named “Dow Ban Dan” in Thai look so strange but I love your book! I wish that another books of you will translete in Thai too. Thanks

Reply

Bshqx_ July 5, 2014 at 8:42 pm

EDIT PLEASE *have in Thai too.

Reply

Laura July 16, 2014 at 10:55 am

Will Grayson & Will Grayson was also published in Germany as “Will & Will”

Reply

Abraham July 16, 2014 at 6:45 pm

Spanish versión for “Let It Snow”
Please T-T
It’s for me and my girlfriend.

Thanks.
I love the other books. <3

Reply

Andrea July 23, 2014 at 4:19 pm

Please, Spanish version of : Let It Snow, An Abundance Of Katherines and Will Grayson Will Grayson.

I need read them!

With love Andrea
I’m Okay

Reply

Kim July 24, 2014 at 10:27 pm

I would really like it if the fault in our stars was translated in vietnamese

Reply

Autumn July 25, 2014 at 12:19 am

*GASP* the Italian AAOK… it says *shudders* Catherine…

Reply

Gil Pereira Gordo June 2, 2013 at 2:43 pm

And of course translate more books to portuguese (Potugal). Please. It would be awesome to have all of them in Portuguese.

Reply

Leave a Comment