Translations

John’s books have been translated into many languages. Here’s where you can find them in your preferred language.


An Abundance of Katherines

19 keer Katherine – Dutch

Die erste Liebe (nach 19 vergeblichen Versuchen) – German

Katherine a köbön – Hungarian

Teorema Catherine – Italian


Looking For Alaska

Gåden om Alaska – Danish

Het Grote Mischien – Dutch

Qui Es-Tu Alaska? – French

Eine wie Alaska – German

Alaska nyomában – Hungarian

Cercando por Alaska – Italian

Japanese

Aliaskos Beieskant – Lithuanian

Szukaj̨ac Alaski – Polish

Buscando Alaska – Spanish

Quem é Vocé, Alaska? – Portuguese (Brazil)

U Potrazi Za Aljaskom – Serbian

Var är Alaska? – Swedish


Paper Towns

Zhi shang cheng shi = Paper Towns – Traditional Chinese

Paper Towns: waar is Margo Roth Spiegelman? – Dutch

La face cachée de Margo – French

Margos Spuren – German

Cittá di Carta – Italian

Will Grayson, Will Grayson

Will Grayson, Will Grayson – Dutch

Will et Will – French

Will ti Presento Will – Italian

Den andre Will Grayson – Swedish

Let it Snow

Flocons d’amour – French

Tage wie diese – German

{ 6 comments… read them below or add one }

Lizzy Ranyez November 3, 2011 at 12:02 am

no Will Grayson, Will Grayson in spanish? i’m so depressed right now ):

Reply

Olivia November 28, 2011 at 1:42 pm

Read it in English if you haven’t. It’s too good of a book to not read.

Reply

Paulina December 17, 2011 at 3:42 pm

The name of Looking for Alaska in spanish is not “Buscando Alaska”, it is “Buscando A Alaska”, you’re missing a tiny letter in the middle.

Reply

Julia January 17, 2012 at 9:45 pm

Why is “Buscando a Alaska” so expensive?
I find $148 a little bit steep…

Reply

Xenia March 1, 2012 at 3:37 pm

“Looking for Alaska” isn’t translated in Greek as I can see…why????!! :(

Reply

Hanine May 16, 2012 at 4:24 pm

None are translated in Arabic??

Reply

Leave a Comment